Keine exakte Übersetzung gefunden für قفزة تطورية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قفزة تطورية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Some abrupt evolutionary jump.
    بَعْض القفزةِ التطوّريةِ الغير متوقعةِ.
  • These retrograde developments constitute a quantum jump into the most dangerous aspects of the cold-war era.
    وتشكل هذه التطورات التراجعية قفزة هائلة إلى أخطر جوانب الحرب الباردة على الإطلاق.
  • Recent years have been marked by the establishment of a new order based upon market economy, liberalization of trade, globalization of the economy and the informatics revolution. This situation has made it possible to make a qualitative leap and substantial economic progress, at least for some countries.
    وقد شهدت السنوات الأخيرة بوادر نظام جديد يرتكز على اقتصاد السوق وتحرير التجارة وعولمـة الاقتصاد والثورة المعلوماتية، الأمـر الذي مكـَّـننا من تحقيق قفـزة نوعية وتطور اقتصادي ملموس لم يشمل جميع البلدان.
  • Mr. Walter (Administrator of Tokelau) said that in the past year, Tokelau had made significant advances in its political evolution and in the pursuit of its national and regional interests.
    السيد وولتر (حاكم توكيلاو): قال إن توكيلاو حققت، في السنة الماضية، قفزات هامة في تطورها السياسي وفي سعيها لتحقيق مصالحها الوطنية والإقليمية.
  • The leapfrogging of stages of the usual domestic technological evolution and the improvement of overall competitiveness by realizing temporary monopoly rents are made possible through this combination of high productivity with low wages.
    وقد أتيحت القفزات على مراحل التطور التكنولوجي المحلي المعتاد وتحسين القدرة التنافسية الشاملة بتحقيق مكاسب إضافية احتكارية مؤقتة وذلك من خلال هذا الجمع بين الإنتاجية العالية والأجور المنخفضة.
  • General Assembly resolution 41/128 on the right to development represented a qualitative leap in the evolution of international human rights law and practice.
    إن قرار الجمعية العامة 41/128 بشأن الحق في التنمية قد مثَّل قفزةً نوعية في تطور القوانين والممارسات الدولية في مجال حقوق الإنسان .
  • d. The financial and banking sector in Iraq has been extensively destroyed in the course of three successive wars since 1980, and, in particular, by the impact of over a decade of comprehensive sanctions, when Iraq was excluded from any share in the fruits of progress and innovation. Meanwhile, banks in other Arab States, comparatively speaking, and in other countries have evolved considerably and have made quantitative leaps, introducing and adapting to state-of-the-art technology.
    د - تعـرَّض القطاع المالي والمصرفي العراقـي لدمار خطير خلال ثلاث حروب متعاقبة، ومنذ عام 1980، وبخاصة خلال أكثر من عقد من الحصار الشامل، تضمـَّـن ذلك حرمان العراق من ثمار التطورات والمستجدات، في حين حققـت المصارف في الدول العربية الأخرى، نسبيا تطورات ملحوظـة وقفـزات نوعية، مع إدخال وتكييف للتكنولوجيا.